Sentence list for document NT [file /db/repository/alignment/nt.1pet.align.xml]

  1. Πέτρος ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκλεκτοῖς παρεπιδήμοις διασπορᾶς Πόντου , Γαλατίας , Καππαδοκίας , Ἀσίας , καὶ Βιθυνίας ,
    Petrus apostolus Iesu Christi electis advenis dispersionis Ponti Galatiae Cappadociae Asiae et Bithyniae
  2. κατὰ πρόγνωσιν θεοῦ πατρός , ἐν ἁγιασμῷ πνεύματος , εἰς ὑπακοὴν καὶ ῥαντισμὸν αἵματος Ἰησοῦ Χριστοῦ · χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη .
    secundum praescientiam Dei Patris in sanctificatione Spiritus in oboedientiam et aspersionem sanguinis Iesu Christi gratia vobis et pax multiplicetur
  3. Εὐλογητὸς ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ , ὁ κατὰ τὸ πολὺ αὐτοῦ ἔλεος ἀναγεννήσας ἡμᾶς εἰς ἐλπίδα ζῶσαν δι’ ἀναστάσεως ...
    benedictus Deus et Pater Domini nostri Iesu Christi qui secundum magnam misericordiam suam regeneravit nos in spem vivam per resurrectionem Iesu Christi ex mortuis
  4. εἰς κληρονομίαν ἄφθαρτον καὶ ἀμίαντον καὶ ἀμάραντον , τετηρημένην ἐν οὐρανοῖς εἰς ὑμᾶς
    in hereditatem incorruptibilem et incontaminatam et inmarcescibilem conservatam in caelis in vobis
  5. τοὺς ἐν δυνάμει θεοῦ φρουρουμένους διὰ πίστεως εἰς σωτηρίαν ἑτοίμην ἀποκαλυφθῆναι ἐν καιρῷ ἐσχάτῳ .
    qui in virtute Dei custodimini per fidem in salutem paratam revelari in tempore novissimo
  6. ἐν ᾧ ἀγαλλιᾶσθε , ὀλίγον ἄρτι εἰ δέον λυπηθέντες ἐν ποικίλοις πειρασμοῖς ,
    in quo exultatis modicum nunc si oportet contristati in variis temptationibus
  7. ἵνα τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως πολυτιμότερον χρυσίου τοῦ ἀπολλυμένου , διὰ πυρὸς δὲ δοκιμαζομένου , εὑρεθῇ εἰς ἔπαινον καὶ δόξαν καὶ τιμὴν ἐν ...
    ut probatum vestrae fidei multo pretiosius sit auro quod perit per ignem probato inveniatur in laudem et gloriam et honorem in revelatione Iesu Christi
  8. ὃν οὐκ ἰδόντες ἀγαπᾶτε , εἰς ὃν ἄρτι μὴ ὁρῶντες πιστεύοντες δὲ ἀγαλλιᾶσθε χαρᾷ ἀνεκλαλήτῳ καὶ δεδοξασμένῃ ,
    quem cum non videritis diligitis in quem nunc quoque non videntes credentes autem exultatis laetitia inenarrabili et glorificata
  9. κομιζόμενοι τὸ τέλος τῆς πίστεως ὑμῶν σωτηρίαν ψυχῶν .
    reportantes finem fidei vestrae salutem animarum
  10. περὶ ἧς σωτηρίας ἐξεζήτησαν καὶ ἐξηραύνησαν προφῆται οἱ περὶ τῆς εἰς ὑμᾶς χάριτος προφητεύσαντες ,
    de qua salute exquisierunt atque scrutati sunt prophetae qui de futura in vobis gratia prophetaverunt
  11. ἐραυνῶντες εἰς τίνα ἢ ποῖον καιρὸν ἐδήλου τὸ ἐν αὐτοῖς πνεῦμα Χριστοῦ προμαρτυρόμενον τὰ εἰς Χριστὸν παθήματα καὶ τὰς μετὰ ταῦτα δόξας ·
    scrutantes in quod vel quale tempus significaret in eis Spiritus Christi praenuntians eas quae in Christo sunt passiones et posteriores glorias
  12. οἷς ἀπεκαλύφθη ὅτι οὐχ ἑαυτοῖς ὑμῖν δὲ διηκόνουν αὐτά , ἃ νῦν ἀνηγγέλη ὑμῖν διὰ τῶν εὐαγγελισαμένων ὑμᾶς ἐν πνεύματι ἁγίῳ ἀποσταλέντι ἀπ’ οὐρανοῦ ...
    quibus revelatum est quia non sibi ipsis vobis autem ministrabant ea quae nunc nuntiata sunt vobis per eos qui evangelizaverunt vos Spiritu Sancto misso ...
  13. Διὸ ἀναζωσάμενοι τὰς ὀσφύας τῆς διανοίας ὑμῶν , νήφοντες , τελείως ἐλπίσατε ἐπὶ τὴν φερομένην ὑμῖν χάριν ἐν ἀποκαλύψει Ἰησοῦ Χριστοῦ .
    propter quod succincti lumbos mentis vestrae sobrii perfecte sperate in eam quae offertur vobis gratiam in revelatione Iesu Christi
  14. ὡς τέκνα ὑπακοῆς , μὴ συσχηματιζόμενοι ταῖς πρότερον ἐν τῇ ἀγνοίᾳ ὑμῶν ἐπιθυμίαις ,
    quasi filii oboedientiae non configurati prioribus ignorantiae vestrae desideriis
  15. ἀλλὰ κατὰ τὸν καλέσαντα ὑμᾶς ἅγιον καὶ αὐτοὶ ἅγιοι ἐν πάσῃ ἀναστροφῇ γενήθητε ,
    sed secundum eum qui vocavit vos sanctum et ipsi sancti in omni conversatione sitis
  16. διότι γέγραπται ἅγιοι ἔσεσθε , διότι ἐγὼ ἅγιος .
    quoniam scriptum est sancti eritis quia ego sanctus sum
  17. καὶ εἰ πατέρα ἐπικαλεῖσθε τὸν ἀπροσωπολήμπτως κρίνοντα κατὰ τὸ ἑκάστου ἔργον , ἐν φόβῳ τὸν τῆς παροικίας ὑμῶν χρόνον ἀναστράφητε ,
    et si Patrem invocatis eum qui sine acceptione personarum iudicat secundum uniuscuiusque opus in timore incolatus vestri tempore conversamini
  18. εἰδότες ὅτι οὐ φθαρτοῖς , ἀργυρίῳ ἢ χρυσίῳ ἐλυτρώθητε ἐκ τῆς ματαίας ὑμῶν ἀναστροφῆς πατροπαραδότου ,
    scientes quod non corruptibilibus argento vel auro redempti estis de vana vestra conversatione paternae traditionis
  19. ἀλλὰ τιμίῳ αἵματι ὡς ἀμνοῦ ἀμώμου καὶ ἀσπίλου Χριστοῦ ,
    sed pretioso sanguine quasi agni incontaminati et inmaculati Christi
  20. προεγνωσμένου μὲν πρὸ καταβολῆς κόσμου , φανερωθέντος δὲ ἐπ’ ἐσχάτου τῶν χρόνων δι’ ὑμᾶς
    praecogniti quidem ante constitutionem mundi manifestati autem novissimis temporibus propter vos
  21. τοὺς δι’ αὐτοῦ πιστοὺς εἰς θεὸν τὸν ἐγείραντα αὐτὸν ἐκ νεκρῶν καὶ δόξαν αὐτῷ δόντα , ὥστε τὴν πίστιν ὑμῶν καὶ ἐλπίδα εἶναι εἰς ...
    qui per ipsum fideles estis in Deo qui suscitavit eum a mortuis et dedit ei gloriam ut fides vestra et spes esset in Deo
  22. Τὰς ψυχὰς ὑμῶν ἡγνικότες ἐν τῇ ὑπακοῇ τῆς ἀληθείας εἰς φιλαδελφίαν ἀνυπόκριτον , ἐκ καρδίας ἀλλήλους ἀγαπήσατε ἐκτενῶς ,
    animas vestras castificantes in oboedientia caritatis in fraternitatis amore simplici ex corde invicem diligite adtentius
  23. ἀναγεγεννημένοι οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς ἀλλὰ ἀφθάρτου , διὰ λόγου ζῶντος θεοῦ καὶ μένοντος ·
    renati non ex semine corruptibili sed incorruptibili per verbum Dei vivi et permanentis
  24. διότι πᾶσα σὰρξ ὡς χόρτος , καὶ πᾶσα δόξα αὐτῆς ὡς ἄνθος χόρτου · ἐξηράνθη ὁ χόρτος , καὶ τὸ ἄνθος ἐξέπεσεν ·
    quia omnis caro ut faenum et omnis gloria eius tamquam flos faeni exaruit faenum et flos decidit
  25. τὸ δὲ ῥῆμα κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα . τοῦτο δέ ἐστιν τὸ ῥῆμα τὸ εὐαγγελισθὲν εἰς ὑμᾶς .
    verbum autem Domini manet in aeternum hoc est autem verbum quod evangelizatum est in vos
  26. Ἀποθέμενοι οὖν πᾶσαν κακίαν καὶ πάντα δόλον καὶ ὑποκρίσεις καὶ φθόνους καὶ πάσας καταλαλιάς ,
    deponentes igitur omnem malitiam et omnem dolum et simulationes et invidias et omnes detractiones
  27. ὡς ἀρτιγέννητα βρέφη τὸ λογικὸν ἄδολον γάλα ἐπιποθήσατε , ἵνα ἐν αὐτῷ αὐξηθῆτε εἰς σωτηρίαν ,
    sicut modo geniti infantes rationale sine dolo lac concupiscite ut in eo crescatis in salutem
  28. εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος .
    si gustastis quoniam dulcis Dominus
  29. πρὸς ὃν προσερχόμενοι , λίθον ζῶντα , ὑπὸ ἀνθρώπων μὲν ἀποδεδοκιμασμένον παρὰ δὲ θεῷ ἐκλεκτὸν ἔντιμον ,
    ad quem accedentes lapidem vivum ab hominibus quidem reprobatum a Deo autem electum honorificatum
  30. καὶ αὐτοὶ ὡς λίθοι ζῶντες οἰκοδομεῖσθε οἶκος πνευματικὸς εἰς ἱεράτευμα ἅγιον , ἀνενέγκαι πνευματικὰς θυσίας εὐπροσδέκτους θεῷ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ .
    et ipsi tamquam lapides vivi superaedificamini domus spiritalis sacerdotium sanctum offerre spiritales hostias acceptabiles Deo per Iesum Christum
  31. διότι περιέχει ἐν γραφῇ , ἰδοὺ τίθημι ἐν Σιὼν λίθον ἀκρογωνιαῖον ἐκλεκτὸν ἔντιμον , καὶ ὁ πιστεύων ἐπ’ αὐτῷ οὐ μὴ καταισχυνθῇ .
    propter quod continet in scriptura ecce pono in Sion lapidem summum angularem electum pretiosum et qui crediderit in eo non confundetur
  32. ὑμῖν οὖν ἡ τιμὴ τοῖς πιστεύουσιν · ἀπιστοῦσιν δὲ λίθον ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας καὶ λίθος προσκόμματος καὶ πέτρα ...
    vobis igitur honor credentibus non credentibus autem lapis quem reprobaverunt aedificantes hic factus est in caput anguli
  33. οἳ προσκόπτουσιν τῷ λόγῳ ἀπειθοῦντες , εἰς ὃ καὶ ἐτέθησαν .
    et lapis offensionis et petra scandali qui offendunt verbo ne c credunt in quod et positi sunt
  34. ὑμεῖς δὲ γένος ἐκλεκτόν , βασίλειον ἱεράτευμα , ἔθνος ἅγιον , λαὸς εἰς περιποίησιν , ὅπως τὰς ἀρετὰς ἐξαγγείλητε τοῦ ἐκ σκότους ὑμᾶς καλέσαντος ...
    vos autem genus electum regale sacerdotium gens sancta populus adquisitionis ut virtutes adnuntietis eius qui de tenebris vos vocavit in admirabile lumen suum
  35. οἵ ποτε οὐ λαὸς νῦν δὲ λαὸς θεοῦ , οἱ οὐκ ἠλεημένοι νῦν δὲ ἐλεηθέντες .
    qui aliquando non populus nunc autem populus Dei qui non consecuti misericordiam nunc autem misericordiam consecuti
  36. Ἀγαπητοί , παρακαλῶ ὡς παροίκους καὶ παρεπιδήμους ἀπέχεσθαι τῶν σαρκικῶν ἐπιθυμιῶν , αἵτινες στρατεύονται κατὰ τῆς ψυχῆς ,
    carissimi obsecro tamquam advenas et peregrinos abstinere vos a carnalibus desideriis quae militant adversus animam
  37. τὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἔχοντες καλήν , ἵνα ἐν ᾧ καταλαλοῦσιν ὑμῶν ὡς κακοποιῶν , ἐκ τῶν καλῶν ἔργων ἐποπτεύοντες δοξάσωσιν τὸν ...
    conversationem vestram inter gentes habentes bonam ut in eo quod detractant de vobis tamquam de malefactoribus ex bonis operibus considerantes glorificent Deum in die
  38. Ὑποτάγητε πάσῃ ἀνθρωπίνῃ κτίσει διὰ τὸν κύριον , εἴτε βασιλεῖ ὡς ὑπερέχοντι ,
    subiecti estote omni humanae creaturae propter Dominum si ve regi quasi praecellenti
  39. εἴτε ἡγεμόσιν ὡς δι’ αὐτοῦ πεμπομένοις εἰς ἐκδίκησιν κακοποιῶν , ἔπαινον δὲ ἀγαθοποιῶν ·
    si ve ducibus tamquam ab eo missis ad vindictam malefactorum laudem vero bonorum
  40. ὅτι οὕτως ἐστὶν τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ , ἀγαθοποιοῦντας φιμοῦν τὴν τῶν ἀφρόνων ἀνθρώπων ἀγνωσίαν ·
    quia sic est voluntas Dei ut benefacientes obmutescere faciatis inprudentium hominum ignorantiam
  41. ὡς ἐλεύθεροι , καὶ μὴ ὡς ἐπικάλυμμα ἔχοντες τῆς κακίας τὴν ἐλευθερίαν , ἀλλ’ ὡς θεοῦ δοῦλοι .
    quasi liberi et non quasi velamen habentes malitiae libertatem sed sicut servi Dei
  42. πάντας τιμήσατε , τὴν ἀδελφότητα ἀγαπᾶτε , τὸν θεὸν φοβεῖσθε , τὸν βασιλέα τιμᾶτε .
    omnes honorate fraternitatem diligite Deum timete regem honorificate
  43. Οἱ οἰκέται ὑποτασσόμενοι ἐν παντὶ φόβῳ τοῖς δεσπόταις , οὐ μόνον τοῖς ἀγαθοῖς καὶ ἐπιεικέσιν ἀλλὰ καὶ τοῖς σκολιοῖς .
    servi subditi in omni timore dominis non tantum bonis et modestis sed etiam discolis
  44. τοῦτο γὰρ χάρις εἰ διὰ συνείδησιν θεοῦ ὑποφέρει τις λύπας πάσχων ἀδίκως .
    haec est enim gratia si propter conscientiam Dei sustinet quis tristitias patiens iniuste
  45. ποῖον γὰρ κλέος εἰ ἁμαρτάνοντες καὶ κολαφιζόμενοι ὑπομενεῖτε ; ἀλλ’ εἰ ἀγαθοποιοῦντες καὶ πάσχοντες ὑπομενεῖτε , τοῦτο χάρις παρὰ θεῷ .
    quae enim gloria est si peccantes et colaphizati suffertis sed si benefacientes et patientes sustinetis haec est gratia apud Deum
  46. εἰς τοῦτο γὰρ ἐκλήθητε , ὅτι καὶ Χριστὸς ἔπαθεν ὑπὲρ ὑμῶν , ὑμῖν ὑπολιμπάνων ὑπογραμμὸν ἵνα ἐπακολουθήσητε τοῖς ἴχνεσιν αὐτοῦ ·
    in hoc enim vocati estis quia et Christus passus est pro vobis vobis relinquens exemplum ut sequamini vestigia eius
  47. ὃς ἁμαρτίαν οὐκ ἐποίησεν οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ ·
    qui peccatum non fecit ne c inventus est dolus in ore ipsius
  48. ὃς λοιδορούμενος οὐκ ἀντελοιδόρει , πάσχων οὐκ ἠπείλει , παρεδίδου δὲ τῷ κρίνοντι δικαίως ·
    qui cum malediceretur non maledicebat cum pateretur non comminabatur tradebat autem iudicanti se iniuste
  49. ὃς τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν αὐτὸς ἀνήνεγκεν ἐν τῷ σώματι αὐτοῦ ἐπὶ τὸ ξύλον , ἵνα ταῖς ἁμαρτίαις ἀπογενόμενοι τῇ δικαιοσύνῃ ζήσωμεν · οὗ τῷ ...
    qui peccata nostra ipse pertulit in corpore suo super lignum ut peccatis mortui iustitiae viveremus cuius livore sanati estis
  50. ἦτε γὰρ ὡς πρόβατα πλανώμενοι , ἀλλ’ ἐπεστράφητε νῦν ἐπὶ τὸν ποιμένα καὶ ἐπίσκοπον τῶν ψυχῶν ὑμῶν .
    eratis enim sicut oves errantes sed conversi estis nunc ad pastorem et episcopum animarum vestrarum
  51. Ὁμοίως γυναῖκες ὑποτασσόμεναι τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν , ἵνα καὶ εἴ τινες ἀπειθοῦσιν τῷ λόγῳ διὰ τῆς τῶν γυναικῶν ἀναστροφῆς ἄνευ λόγου κερδηθήσονται
    similiter mulieres subditae suis viris ut et si qui non credunt verbo per mulierum conversationem sine verbo lucri fiant
  52. ἐποπτεύσαντες τὴν ἐν φόβῳ ἁγνὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν .
    considerantes in timore castam conversationem vestram
  53. ὧν ἔστω οὐχ ὁ ἔξωθεν ἐμπλοκῆς τριχῶν καὶ περιθέσεως χρυσίων ἢ ἐνδύσεως ἱματίων κόσμος ,
    quarum sit non extrinsecus capillaturae aut circumdatio auri aut indumenti vestimentorum cultus
  54. ἀλλ’ ὁ κρυπτὸς τῆς καρδίας ἄνθρωπος ἐν τῷ ἀφθάρτῳ τοῦ πραέως καὶ ἡσυχίου πνεύματος , ὅ ἐστιν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ πολυτελές .
    sed qui absconditus cordis est homo in incorruptibilitate quieti et modesti spiritus quod est in conspectu Dei locuples
  55. οὕτως γάρ ποτε καὶ αἱ ἅγιαι γυναῖκες αἱ ἐλπίζουσαι εἰς θεὸν ἐκόσμουν ἑαυτάς , ὑποτασσόμεναι τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν ,
    sic enim aliquando et sanctae mulieres sperantes in Deo ornabant se subiectae propriis viris
  56. ὡς Σάρρα ὑπήκουσεν τῷ Ἀβραάμ , κύριον αὐτὸν καλοῦσα · ἧς ἐγενήθητε τέκνα ἀγαθοποιοῦσαι καὶ μὴ φοβούμεναι μηδεμίαν πτόησιν .
    sicut Sarra oboediebat Abrahae dominum eum vocans cuius estis filiae benefacientes et non timentes ullam perturbationem
  57. οἱ ἄνδρες ὁμοίως συνοικοῦντες κατὰ γνῶσιν , ὡς ἀσθενεστέρῳ σκεύει τῷ γυναικείῳ ἀπονέμοντες τιμήν , ὡς καὶ συνκληρονόμοις χάριτος ζωῆς , εἰς τὸ μὴ ...
    viri similiter cohabitantes secundum scientiam quasi infirmiori vaso muliebri inpertientes honorem tamquam et coheredibus gratiae vitae uti ne inpediantur orationes vestrae
  58. Τὸ δὲ τέλος πάντες ὁμόφρονες , συμπαθεῖς , φιλάδελφοι , εὔσπλαγχνοι , ταπεινόφρονες ,
    in fine autem omnes unianimes conpatientes fraternitatis amatores misericordes humiles
  59. μὴ ἀποδιδόντες κακὸν ἀντὶ κακοῦ ἢ λοιδορίαν ἀντὶ λοιδορίας , τὸ ἐναντίον δὲ εὐλογοῦντες , ὅτι εἰς τοῦτο ἐκλήθητε ἵνα εὐλογίαν κληρονομήσητε .
    non reddentes malum pro malo vel maledictum pro maledicto sed e contrario benedicentes quia in hoc vocati estis ut benedictionem hereditate possideatis
  60. ὁ γὰρ θέλων ζωὴν ἀγαπᾶν καὶ ἰδεῖν ἡμέρας ἀγαθὰς παυσάτω τὴν γλῶσσαν ἀπὸ κακοῦ καὶ χείλη τοῦ μὴ λαλῆσαι δόλον ,
    qui enim vult vitam diligere et videre dies bonos coerceat linguam suam a malo et labia eius ne loquantur dolum
  61. ἐκκλινάτω ἀπὸ κακοῦ καὶ ποιησάτω ἀγαθόν , ζητησάτω εἰρήνην καὶ διωξάτω αὐτήν ,
    declinet autem a malo et faciat bonum inquirat pacem et persequatur eam
  62. ὅτι ὀφθαλμοὶ κυρίου ἐπὶ δικαίους καὶ ὦτα αὐτοῦ εἰς δέησιν αὐτῶν , πρόσωπον δὲ κυρίου ἐπὶ ποιοῦντας κακά .
    quia oculi Domini super iustos et aures eius in preces eorum vultus autem Domini super facientes mala
  63. Καὶ τίς ὁ κακώσων ὑμᾶς ἐὰν τοῦ ἀγαθοῦ ζηλωταὶ γένησθε ;
    et quis est qui vobis noceat si boni aemulatores fueritis
  64. ἀλλ’ εἰ καὶ πάσχοιτε διὰ δικαιοσύνην , μακάριοι . τὸν δὲ φόβον αὐτῶν μὴ φοβηθῆτε μηδὲ ταραχθῆτε ,
    sed et si quid patimini propter iustitiam beati timorem autem eorum ne timueritis et non conturbemini
  65. κύριον δὲ τὸν Χριστὸν ἁγιάσατε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν , ἕτοιμοι ἀεὶ πρὸς ἀπολογίαν παντὶ τῷ αἰτοῦντι ὑμᾶς λόγον περὶ τῆς ἐν ὑμῖν ἐλπίδος ...
    Dominum autem Christum sanctificate in cordibus vestris parati semper ad satisfactionem omni poscenti vos rationem de ea quae in vobis est spe
  66. συνείδησιν ἔχοντες ἀγαθήν , ἵνα ἐν ᾧ καταλαλεῖσθε καταισχυνθῶσιν οἱ ἐπηρεάζοντες ὑμῶν τὴν ἀγαθὴν ἐν Χριστῷ ἀναστροφήν .
    sed cum modestia et timore conscientiam habentes bonam ut in eo quod detrahunt vobis confundantur qui calumniantur vestram bonam in Christo conversationem
  67. κρεῖττον γὰρ ἀγαθοποιοῦντας , εἰ θέλοι τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ , πάσχειν ἢ κακοποιοῦντας .
    melius est enim benefacientes si velit voluntas Dei pati quam malefacientes
  68. ὅτι καὶ Χριστὸς ἅπαξ περὶ ἁμαρτιῶν ἀπέθανεν , δίκαιος ὑπὲρ ἀδίκων , ἵνα ὑμᾶς προσαγάγῃ τῷ θεῷ , θανατωθεὶς μὲν σαρκὶ ζῳοποιηθεὶς δὲ πνεύματι
    quia et Christus semel pro peccatis mortuus est iustus pro iniustis ut nos offerret Deo mortificatus carne vivificatus autem spiritu
  69. ἐν ᾧ καὶ τοῖς ἐν φυλακῇ πνεύμασιν πορευθεὶς ἐκήρυξεν ,
    in quo et his qui in carcere erant spiritibus veniens praedicavit
  70. ἀπειθήσασίν ποτε ὅτε ἀπεξεδέχετο ἡ τοῦ θεοῦ μακροθυμία ἐν ἡμέραις Νῶε κατασκευαζομένης κιβωτοῦ , εἰς ἣν ὀλίγοι , τοῦτ’ ἔστιν ὀκτὼ ψυχαί , διεσώθησαν ...
    qui increduli fuerant aliquando quando expectabat Dei patientia in diebus Noe cum fabricaretur arca in qua pauci id est octo animae salvae factae sunt ...
  71. ὃ καὶ ὑμᾶς ἀντίτυπον νῦν σῴζει βάπτισμα , οὐ σαρκὸς ἀπόθεσις ῥύπου ἀλλὰ συνειδήσεως ἀγαθῆς ἐπερώτημα εἰς θεόν , δι’ ἀναστάσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ ,
    quod et vos nunc similis formae salvos facit baptisma non carnis depositio sordium sed conscientiae bonae interrogatio in Deum per resurrectionem Iesu Christi
  72. ὅς ἐστιν ἐν δεξιᾷ θεοῦ , πορευθεὶς εἰς οὐρανόν , ὑποταγέντων αὐτῷ ἀγγέλων καὶ ἐξουσιῶν καὶ δυνάμεων .
    qui est in dextera Dei profectus in caelum subiectis sibi angelis et potestatibus et virtutibus
  73. Χριστοῦ οὖν παθόντος σαρκὶ καὶ ὑμεῖς τὴν αὐτὴν ἔννοιαν ὁπλίσασθε , ὅτι ὁ παθὼν σαρκὶ πέπαυται ἁμαρτίας ,
    Christo igitur passo in carne et vos eadem cogitatione armamini quia qui passus est carne desiit a peccatis
  74. εἰς τὸ μηκέτι ἀνθρώπων ἐπιθυμίαις ἀλλὰ θελήματι θεοῦ τὸν ἐπίλοιπον ἐν σαρκὶ βιῶσαι χρόνον .
    ut iam non hominum desideriis sed voluntate Dei quod reliquum est in carne vivat temporis
  75. ἀρκετὸς γὰρ ὁ παρεληλυθὼς χρόνος τὸ βούλημα τῶν ἐθνῶν κατειργάσθαι , πεπορευμένους ἐν ἀσελγείαις , ἐπιθυμίαις , οἰνοφλυγίαις , κώμοις , πότοις , καὶ ...
    sufficit enim praeteritum tempus ad voluntatem gentium consummandam qui ambulaverunt in luxuriis desideriis vinolentiis comesationibus potationibus et inlicitis idolorum cultibus
  76. ἐν ᾧ ξενίζονται μὴ συντρεχόντων ὑμῶν εἰς τὴν αὐτὴν τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν , βλασφημοῦντες ·
    in quo peregrinantur non concurrentibus vobis in eandem luxuriae confusionem blasphemantes
  77. οἳ ἀποδώσουσιν λόγον τῷ ἑτοίμως ἔχοντι κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς .
    qui reddent rationem ei qui paratus est iudicare vivos et mortuos
  78. εἰς τοῦτο γὰρ καὶ νεκροῖς εὐηγγελίσθη ἵνα κριθῶσι μὲν κατὰ ἀνθρώπους σαρκὶ ζῶσι δὲ κατὰ θεὸν πνεύματι .
    propter hoc enim et mortuis evangelizatum est ut iudicentur quidem secundum homines in carne vivant autem secundum Deum spiritu
  79. Πάντων δὲ τὸ τέλος ἤγγικεν . σωφρονήσατε οὖν καὶ νήψατε εἰς προσευχάς ·
    omnium autem finis adpropinquavit estote itaque prudentes et vigilate in orationibus
  80. πρὸ πάντων τὴν εἰς ἑαυτοὺς ἀγάπην ἐκτενῆ ἔχοντες , ὅτι ἀγάπη καλύπτει πλῆθος ἁμαρτιῶν ·
    ante omnia mutuam in vos met ipsos caritatem continuam habentes quia caritas operit multitudinem peccatorum
  81. φιλόξενοι εἰς ἀλλήλους ἄνευ γογγυσμοῦ ·
    hospitales invicem sine murmuratione
  82. ἕκαστος καθὼς ἔλαβεν χάρισμα , εἰς ἑαυτοὺς αὐτὸ διακονοῦντες ὡς καλοὶ οἰκονόμοι ποικίλης χάριτος θεοῦ .
    unusquisque sicut accepit gratiam in alterutrum illam administrantes sicut boni dispensatores multiformis gratiae Dei
  83. εἴ τις λαλεῖ , ὡς λόγια θεοῦ · εἴ τις διακονεῖ , ὡς ἐξ ἰσχύος ἧς χορηγεῖ ὁ θεός · ἵνα ἐν πᾶσιν δοξάζηται ...
    si quis loquitur quasi sermones Dei si quis ministrat tamquam ex virtute quam administrat Deus ut in omnibus honorificetur Deus per Iesum Christum cui ...
  84. Ἀγαπητοί , μὴ ξενίζεσθε τῇ ἐν ὑμῖν πυρώσει πρὸς πειρασμὸν ὑμῖν γινομένῃ ὡς ξένου ὑμῖν συμβαίνοντος ,
    carissimi nolite peregrinari in fervore qui ad temptationem vobis fit quasi novi aliquid vobis contingat
  85. ἀλλὰ καθὸ κοινωνεῖτε τοῖς τοῦ Χριστοῦ παθήμασιν χαίρετε , ἵνα καὶ ἐν τῇ ἀποκαλύψει τῆς δόξης αὐτοῦ χαρῆτε ἀγαλλιώμενοι .
    sed communicantes Christi passionibus gaudete ut et in revelatione gloriae eius gaudeatis exultantes
  86. εἰ ὀνειδίζεσθε ἐν ὀνόματι Χριστοῦ , μακάριοι , ὅτι τὸ τῆς δόξης καὶ τὸ τοῦ θεοῦ πνεῦμα ἐφ’ ὑμᾶς ἀναπαύεται .
    si exprobramini in nomine Christi beati quoniam gloriae Dei Spiritus in vobis requiescit
  87. μὴ γάρ τις ὑμῶν πασχέτω ὡς φονεὺς ἢ κλέπτης ἢ κακοποιὸς ἢ ὡς ἀλλοτριεπίσκοπος ·
    nemo enim vestrum patiatur quasi homicida aut fur aut maledicus aut alienorum appetitor
  88. εἰ δὲ ὡς Χριστιανός , μὴ αἰσχυνέσθω , δοξαζέτω δὲ τὸν θεὸν ἐν τῷ ὀνόματι τούτῳ .
    si autem ut Christianus non erubescat glorificet autem Deum in isto nomine
  89. ὅτι καιρὸς τοῦ ἄρξασθαι τὸ κρίμα ἀπὸ τοῦ οἴκου τοῦ θεοῦ · εἰ δὲ πρῶτον ἀφ’ ἡμῶν , τί τὸ τέλος τῶν ἀπειθούντων τῷ ...
    quoniam tempus ut incipiat iudicium de domo Dei si autem primum a nobis qui finis eorum qui non credunt Dei evangelio
  90. καὶ εἰ ὁ δίκαιος μόλις σῴζεται , ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁμαρτωλὸς ποῦ φανεῖται ;
    et si iustus vix salvatur impius et peccator ubi parebit
  91. ὥστε καὶ οἱ πάσχοντες κατὰ τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ πιστῷ κτίστῃ παρατιθέσθωσαν τὰς ψυχὰς αὐτῶν ἐν ἀγαθοποιΐᾳ .
    itaque et hii qui patiuntur secundum voluntatem Dei fideli creatori commendant animas suas in benefactis
  92. Πρεσβυτέρους οὖν τοὺς ἐν ὑμῖν παρακαλῶ ὁ συμπρεσβύτερος καὶ μάρτυς τῶν τοῦ Χριστοῦ παθημάτων , ὁ καὶ τῆς μελλούσης ἀποκαλύπτεσθαι δόξης κοινωνός ·
    seniores ergo qui in vobis sunt obsecro consenior et testis Christi passionum qui et eius quae in futuro revelanda est gloriae communicator
  93. ποιμάνατε τὸ ἐν ὑμῖν ποίμνιον τοῦ θεοῦ , μὴ ἀναγκαστῶς ἀλλὰ ἑκουσίως κατὰ θεόν , μηδὲ αἰσχροκερδῶς ἀλλὰ προθύμως ,
    pascite qui est in vobis gregem Dei providentes non coacto sed spontanee secundum Deum ne que turpis lucri gratia sed voluntarie
  94. μηδ’ ὡς κατακυριεύοντες τῶν κλήρων ἀλλὰ τύποι γινόμενοι τοῦ ποιμνίου ·
    ne que ut dominantes in cleris sed formae facti gregi et ex animo
  95. καὶ φανερωθέντος τοῦ ἀρχιποίμενος κομιεῖσθε τὸν ἀμαράντινον τῆς δόξης στέφανον .
    et cum apparuerit princeps pastorum percipietis inmarcescibilem gloriae coronam
  96. Ὁμοίως , νεώτεροι , ὑποτάγητε πρεσβυτέροις . πάντες δὲ ἀλλήλοις τὴν ταπεινοφροσύνην ἐγκομβώσασθε , ὅτι θεὸς ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται , ταπεινοῖς δὲ δίδωσιν χάριν .
    similiter adulescentes subditi estote senioribus omnes autem invicem humilitatem insinuate quia Deus superbis resistit humilibus autem dat gratiam
  97. ταπεινώθητε οὖν ὑπὸ τὴν κραταιὰν χεῖραν τοῦ θεοῦ , ἵνα ὑμᾶς ὑψώσῃ ἐν καιρῷ ,
    humiliamini igitur sub potenti manu Dei ut vos exaltet in tempore visitationis
  98. πᾶσαν τὴν μέριμναν ὑμῶν ἐπιρίψαντες ἐπ’ αὐτόν , ὅτι αὐτῷ μέλει περὶ ὑμῶν .
    omnem sollicitudinem vestram proicientes in eum quoniam ipsi cura est de vobis
  99. Νήψατε , γρηγορήσατε . ὁ ἀντίδικος ὑμῶν διάβολος ὡς λέων ὠρυόμενος περιπατεῖ ζητῶν τίνα καταπιεῖν ·
    sobrii estote vigilate quia adversarius vester diabolus tamquam leo rugiens circuit quaerens quem devoret
  100. ᾧ ἀντίστητε στερεοὶ τῇ πίστει , εἰδότες τὰ αὐτὰ τῶν παθημάτων τῇ ἐν τῷ κόσμῳ ὑμῶν ἀδελφότητι ἐπιτελεῖσθαι .
    cui resistite fortes fide scientes eadem passionum ei quae in mundo est vestrae fraternitati fieri
  101. ὁ δὲ θεὸς πάσης χάριτος , ὁ καλέσας ὑμᾶς εἰς τὴν αἰώνιον αὐτοῦ δόξαν ἐν Χριστῷ , ὀλίγον παθόντας αὐτὸς καταρτίσει , στηρίξει , ...
    Deus autem omnis gratiae qui vocavit nos in aeternam suam gloriam in Christo Iesu modicum passos ipse perficiet confirmabit solidabit
  102. αὐτῷ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων , ἀμήν .
    ipsi imperium in saecula saeculorum amen
  103. Διὰ Σιλουανοῦ ὑμῖν τοῦ πιστοῦ ἀδελφοῦ , ὡς λογίζομαι , δι’ ὀλίγων ἔγραψα , παρακαλῶν καὶ ἐπιμαρτυρῶν ταύτην εἶναι ἀληθῆ χάριν τοῦ θεοῦ · ...
    per Silvanum vobis fidelem fratrem ut arbitror breviter scripsi obsecrans et contestans hanc esse veram gratiam Dei in qua state
  104. ἀσπάζεται ὑμᾶς ἡ ἐν Βαβυλῶνι συνεκλεκτὴ καὶ Μᾶρκος ὁ υἱός μου .
    salutat vos quae est in Babylone cumelecta et Marcus filius meus
  105. ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἀγάπης . Εἰρήνη ὑμῖν πᾶσιν τοῖς ἐν Χριστῷ .
    salutate invicem in osculo sancto gratia vobis omnibus qui estis in Christo